Top

Jack Bauer da Silva

26 agosto, 2007 por Andre Miranda 

por Tiago Souza

Como um bom samaritano, não poderia começar a escrever no Zine Acesso com outro assunto, do que a minha indignação e de algumas centenas de milhares de fãs do seriado 24h. Para falar a verdade, com a FOX em si.

O seriado 24h, protagonizado pelo personagem Jack Bauer (Kiefer Sutherland) exibido todas as terças, as 22h, foi o primeiro dos vários testes da Fox pra “abrasileirar” a emissora por aqui. O Azar é todo nosso.

Jack Bauer da SilvaA primeira exibição foi no dia 3 de julho, véspera do desembarque do protagonista no Rio de Janeiro, onde veio fazer uma divulgação de um carro.

Tamanha foi a repercussão que a Fox recebeu cerca de 6 mil e-mails em (desculpe o trocadilho) 24h. Na ocasião, um fã, que se hospedou no Copacabana Palace para tentar se aproximar do artista, deixou uma mensagem na recepção do hotel, informando-o que a Fox “desfigurou o seriado e seu personagem” ao optar pela dublagem. Ele pediu que o ator interceda junto ao canal para voltar a exibir a série com legendas.

A assessoria de imprensa da Fox informou que a decisão de exibir “24 Horas” dublado foi tomada em caráter “experimental”. O objetivo, segundo a assessoria, é avaliar a “aprovação ou rejeição” do público à dublagem, especialmente no horário nobre.

Isso tudo há um mês atrás. Não serviu pra absolutamente nada toda essa minha indignação ao, no mínimo, ridículo, Jack Bauer da Silva. Há alguns dias a Fox emitiu a seguinte nota: “O canal FOX no Brasil vem por meio deste informar que, após constatar que a maioria dos nossos telespectadores prefere assistir a programação do canal na forma dublada em português, a partir desse mês o sinal do canal FOX está sendo transmitido totalmente nesse formato. Em paralelo, a FOX está trabalhando junto às operadoras de televisão por assinatura para atender aos que preferem assistir a programação da FOX no idioma original e, por conseqüência, com as legendas.”

Falou-vos o peregrino que está em busca da justiça, da diversão e da originalidade!!!

E para quem acha que a dublagem melhora a qualidade dos seriados, veja alguns exemplos do que estão fazendo com 24 horas e tire suas próprias conclusões:

Leia também:

Comentários

Nenhum Comentário para “Jack Bauer da Silva”

  1. André Miranda em 26 agosto, 2007 13:50

    A Fox pisou mesmo na bola com os fãs. Se querem dublar as séries, então que disponibilizem o som original em SAP e as legendas em Closed Captions. Pelo menos assim daria liberdade de escolha para os telespectadores.
    Parabéns pelo texto Tiago, e bem vindo à nossa equipe! :)

  2. fabio santos em 26 agosto, 2007 14:11

    Pode crer… basta ver a desgraceira que a globo faz com 24 horas em canal aberto. Dublagem, não!;-)

  3. Sandro Borges em 26 agosto, 2007 14:28

    Legal essa matéria heim!! É a mais pura verdade…Dublagem para certas coisas, como seriados, não deveria nem existir!! parabéns para o site!!

  4. Candida em 26 agosto, 2007 21:15

    Jack Bauer da Silva?!
    kkkkkkkkkkkk

  5. Marcio Melo em 26 agosto, 2007 21:19

    Ridículo realmente. Por isso que baixo sem dó o seriado da internet. Me recuso a ver dublado toscamente.

  6. Everton Foscarini em 26 agosto, 2007 22:15

    a globo pelo menos disponibiliza o áudio original e legendas em portugues. Tá disponível nas parabólicas (canal alternativo de áudio) e em regioes onde as repetidoras são compatíveis (Porto Alegre tem SAP pra todos os filmes estrangeiros).

  7. Oficina em 27 agosto, 2007 16:48

    Sem comentários muito ruim.

  8. Plinio Marcos M. Via Rec6 em 27 agosto, 2007 20:50

    Engraçado, enquanto o Francês luta para que sua lingua seja uma constante realidade, nós tupiniquins, vivemos lutando para perder nossa identidade.
    Mesmo sabendo que grande parte da classe média brasileira possua fluência em inglês, devemos nos lembrar que a grande maioria ainda não se interessa por dominar tal idioma, logo, a tradução é uma necessidade social, sem falar naqueles que possuem deficiência visual parcial.
    Legal, voce é um Brasileiro que conhece o Brasil e o perfil dos Brasileiros.

  9. André Miranda em 27 agosto, 2007 21:33

    Plinio, a questão aqui não diz respeito a nossa cultura, afinal de contas estamos falando de séries americanas baseadas na cultura própria deles, americanos.
    Claro que devemos preservar a NOSSA cultura, NOSSA língua e NOSSA identidade, mas isso não quer dizer que devemos para isso “abrasileirar” tudo que vem de fora.
    O fato das legendas não fazerem sucesso entre alguns é porque não gostam de ler, essencialmente.
    Concordo quando você se refere aos deficientes visuais, estes sim necessitariam da dublagem. Mas o que me diz dos deficientes auditivos?
    A solução seria disponibilizar meios em que o telespectador possa escolher como quer assistir seu programa, mas isso infelizmente depende de meios que algumas retransmissoras não possuem.
    Essa com certeza será uma eterna discução. A dublagem no Brasil é muito bem feita, temos profissionais de excelente nível, mas na minha opinião a dublagem prejudica sim a qualidade do programa.
    Agradeço a sua participação nessa discussão e respeito seus pontos de vista.

    Um grande abraço.

Fique a vontade para deixar seu comentário.
Se quiser uma figura para aparecer em frente ao seu comentário, adquira o seu no site gravatar!





Bottom